1. |
Munfrâ
03:25
|
|||
“Munfrâ”
|
||||
2. |
Sstéila
02:29
|
|||
Ièin, dùi, tréi
Sstéila!
Anss’la riva ribatâia u iè ‘na sséira sschira
cmè la bùca dl’éua sgaientâia
a sson gadàn cmè la lèin-na tè t’èi sgagiâia
cmè la misica salvâia, t’èi ‘na farfâla
annamurâia, ma admàn l’è féssta u iè la
banda andé ‘ndà ch’i pòrto ‘l gambe, e
l’armanâc mârca patéle
at ssèrch an ssè
ma ël ssel l’è sschir
Sstéila
ël sberlisé dèl to ssurèle u bàssta
nénta, Sstéila anda chi t’èi?
Ièin, dùi, tréi
Sstéila!
Cantaràn-na angavgnâia u iè ‘na sséira
sschira cmè la bùca dl’éua sgaientâia
mè a sson patàn cmè ‘na fòia, tè t’èi
gudìia cmè ‘na mâta babulâia
ma an Âich l’è féssta u ss’va a mangè,
panìssa, anciùe e musscaté,
vira, skirula e tarabâssca
at ssèrch an ssè, ma ël ssel l’è sschir
Sstéila
ël sberlisé dèl to ssurèle u bàssta
nénta, Sstéila anda chi t’èi?
Ièin, dùi, tréi
Sstéila!
|
||||
3. |
||||
Nel grande libro dell’ombra
ho incontrato mia madre
Aveva una treccia lunghissima e bionda e un mare
da ricamare
Nel grande libro dell’ombra
Ho smarrito il mio sole
Tra le unghie celesti della famelica onda
Che s’è inghiottita il mio nome
Nel grande libro dell’ombra
Ho visto la guerra fermarsi a sognare
Dormiva serena tutt’altro che immonda,
ma qualcuno l’ha voluta svegliare
Nel grande libro dell’ombra
C’è una luce che danza sinuosa
Tra le braccia del buio
mai che si confonda, illumina sempre qualcosa
Nel grande libro dell’ombra
Ho amato una strega bambina
Aveva negli occhi una dolcezza furibonda
E due ali di inchiostro di china
Nel grande libro dell’ombra
Tra le pieghe della pagine violate
Una sola domanda nessuno che risponda
Nel grande libro dell’ombra
Nel grande libro dell’ombra
Ho conosciuto mia madre
Aveva una treccia lunghissima e bionda
E un mare da ricamare
|
||||
4. |
Dùma Ch'Andùma
01:36
|
|||
5. |
Carvé 1928
04:36
|
|||
Da tant témp ch’u drumiva
’l carvé u ss’é svigiâ
Cumpagnâ da armònich e piva
a giré pèr la ssitâ
L’è rivâ ’nss’u dirigibìl
ìnich “mezzo” d’aviassiòn
L’è ’nss’in pérno, l’è muvìbil
co’i ssòi mòiss ’nt ’l gabiòn
Viva, viva ’l carnevalòn
sstùma alègher cumpâgn e fradé
Viva, viva la rivolussiòn
sstùma alègher ch’l’è carvé
’D bensìna u i-n’è a cherbéin
la savùra l’è da siassé
E co’i mòiss ssénssa ssagrèin
sstùma alègher ch’l’è carvé
L’è carvé ‘na cumpanìa
ìssta nòva invenssiòn
La savùra i la tran via
ticc i mòiss dant ’l gabiòn
Da tant témp ch’u drumiva
’l carvé u ss’é svigiâ
Cumpagnâ da armònich e piva
a giré pèr la ssitâ
Viva, viva ’l carnevalòn
Sstùma alègher cumpâgn e fradé
Viva, viva la rivolussiòn
Sstùma alègher ch’lé carvé
IT vers.
“Carnevale 1928”
Era tanto tempo che dormiva,
ma il carnevale si è svegliato,
accompagnato da armoniche e pive,
in giro per la città.
È arrivato sopra un dirigibile
unico mezzo di aviazione,
è su di un perno ed è mobile
con i suoi matti dentro il gabbione.
Viva, viva il carnevalone
stiamo allegri compagni e fratelli
Viva, viva la rivoluzione
stiamo allegri che è carnevale.
Di benzina ce n’è in abbondanza,
la zavorra è da setacciare,
ma insieme ai matti senza preoccuparci
stiamo allegri che è carnevale.
Il carnevale è una compagnia,
questa nuova invenzione,
la zavorra l’hanno buttata via
tutti i matti dentro il gabbione.
Viva, viva il carnevalone
stiamo allegri compagni e fratelli
Viva, viva la rivoluzione
stiamo allegri che è carnevale.
Viva, viva il carnevalone
stiamo allegri compagni e fratelli
Viva, viva la rivoluzione
stiamo allegri che è carnevale
|
||||
6. |
Na Bèla Còrba ed Nìule
05:02
|
|||
A fâss en pâss ch’u lâssa
n’impronta ant ël biànch
ël nìule gnacâie i pianso nénta
per ël “mal d’amour”
L’è cul ch’a vugrùma v’nì sé
i ssaran piòva e ssménss
rabatèsse ansséma ant i camp
cmè ris ant u lâit
Ma chërrdime sst’ “orchestra” d’occ l’è nént sstànca ‘d preghé
mâi u’i ssarà ‘na rasòn ch’la pòssa èsse cul ch’le ssémper sstâ
Caquitle ël nént bugé
d’là cua di mei can
e u ssu ch’u ricâma u ssidùr
ai vestì d’là féssta
El limâsse i sschisso ël lanssètte
d’arlòre tacâ
d’là mudernitâ ans’la mirâia severa
d’là tur ed la cèsa
E t’lè vughe ades aquè
us bugia manch pè l’éua
la gâta, t’lè dig mè, la dâ ël gir
e manch u témp u resspìra
Che bel concerto di occhi
non si stanca di guardare
e mai si arrenderà all’idea che non accada
quel che da sempre accade
Perché il coro degli sguardi
aspetta solo di vedere
una foglia che si muove
per cominciare tutti a danzare
Ed ecco il vento del Monferrato
imbastardito da un soffio di mare
che prima ch’u ssia sséira
l’avrà ciulâ la lèin-na pèin-na
I surch d’l’arâ vist da què ans’l’àut
i ssmìio i ssuris ed bùche ssénssa déncc
Vedrai, vedrai quest’anno avremo
un bel raccolto di nuvole
e i fienili gonfi... di pezzi di cielo
|
||||
7. |
Arcanssél
02:48
|
|||
8. |
Léngua Ed Ssu
03:12
|
|||
C’mè ‘na léngua ed ssu ch’la lâpa ël pìan
la bâgna andrumìia anssìma al puvròn
L’è ’n tron luntan ch’u bât ël ssel
caressa en s’ël péi, en culp ed canòn
Ciâma a ‘ssta téra cui chi ero i can e cui chi ero i padròn
E chi chi ero ël mâre e chi i pastissòn
N’armonica d’éua ch’la ssounna fa ed ‘n’arian en fììm
regâlme en ssuris ed pâia e ‘n bicèr ed fim
Quand la tèssta la gira bèta la pâia al post
du ssuris e ‘n bél migg ed ssteile chi sson
chich ed ris, quand la tèssta la gira
bèta ‘na nìula al post d’la furtèin-na a
m’angiâch anssìma a la lèin-na pèin-na
Armonica d’argent ch’la’m turménta
pìite ël mèi del mè cor
e ssént nénta ël paròle limiassùse d’iss tempurâl
Pìite la briga ed dissturbé ticc i mèi ssogn
an ssel ch’u pissa anssìma ai camp
e c’u ’m mùsstra a fé di fiò
Ciâma a ‘ssta lacrima chi chi ero i gràpul
che t’âi mâi rapulò
E a ‘ssta sstrâ ed puve anda ch’i sson finì
i pâss che t’âi mâi balò
Ciâma a ‘ssta culèin-na quante vigne
ian ss-cianchò d’la sschéina
E a ‘ssta pèina ch’la ‘m chërss
ant’la pànssa d’adventè - ch’la ssia la vota
bon-na - primavèra
“Lingua di Sole”
È come una lingua di sole, che lecca la piana
come la bagna addormentata sul peperone,
è un tuono lontano che percuote il mio cielo
una carezza sul pelo, un colpo di cannone.
Chiedi a questa terra quali erano i cani e quali i padroni
e chi erano le madri e chi i pasticcioni.
Una fisarmonica liquida trasforma il rigagnolo
in un torrente,
tu regalami un sorriso di paglia e un bicchiere di fumo.
E quando la testa gira metti la paglia al posto del sorriso,
un bel mucchio di stelle che sono chicchi di riso.
E quando la testa gira metti una nuvola
al posto della fortuna,
che io mi accomodo sopra la luna piena.
Fisarmonica d’argento che sei il mio tormento,
pigliati il meglio del mio cuore
e non ascoltare le parole appiccicose di questo temporale,
prenditi la briga di disturbare tutti i miei sogni
mentre il cielo piscia sopra i campi e mi fa vedere
come si fanno i figli.
Chiedi a questa lacrima quali erano i grappoli che non hai morsicato
e a questa strada di polvere dove sono finiti i passi che non hai danzato.
Chiedi a questa collina quante vigne le hanno strappato dalla schiena
e a questa pena che mi germoglia in pancia di diventare finalmente
- e che sia la volta buona! –
primavera.
|
||||
9. |
Sstéila Féssta
00:47
|
|||
10. |
Tè Chi T'éi
04:25
|
|||
Si muove il prato che sembra il mare
emerge dalle onde un volto
che non so chiamare
con quello sguardo mi scova e mi trafigge
io faccio un passo indietro
la freccia è già partita
Ma tu chi sei? Da dove vieni?
Che cosa vai cercando sulla mia terra?
Sono il racconto di una vita
Sono le onde del mare
Sono le promesse i desideri
Che hanno esiliato i miei giorni
Siamo come luce che invade l’orizzonte
O forse solo un seme
che vuole germogliare
Siamo la neve che protegge e poi rigenera
Fuggiamo dalla nebbia
che tutto ci confonde
Tè chi chi che t’èi, tè chi t’èi, chi chi che ti che t’èi?
Tu chi sei, chi sei tu, tu chi sei?
Ti mastichi la lingua invece di parlare hai gli occhi che sorridono
ad un cielo capovolto
calmai il tuo cane senza minaccia alcuna
e tu hai diviso il pane
versato un po’ di vino
Ma tu chi sei? Da dove vieni?
Che cosa vai cercando nella mia faccia?
Io sono uguale a te
ma non so più il mio nome
ho sete e fame ed una vita da sognare
Noi siamo come luce che giunge da oltre l’orizzonte
O forse solo un fiore innamorato del sole e del vento di libertà
Siamo come la neve che porta in grembo la vita che palpita,
fuggiamo nella nebbia, e lì ci siamo smarriti...
Tè chi chi che t’èi, tè chi t’èi, chi chi che ti che t’èi?
Tu chi sei, chi sei tu, tu chi sei?
Cammino con le mie illusioni
Vedo i sogni abbandonare la mia terra
Continuo ad errare nei miei giorni
Inseguendo un nuovo amore
Mi perderò dietro quella stella
Svanirò in un mare lontano
Son diventato l’eco di una storia
Storia di un agognato cielo
Di un giorno di festa
|
||||
11. |
Trapulìn
02:55
|
|||
12. |
Rataràura
03:04
|
|||
Canisa, canaura, carua t’èi en diàu ch’u vula ‘na sstrìia an sla sscùa.
Carua, canaura, canisa t’èi en babàu ch’u sspìua en fo ch’u brisa.
Canisa, carua, canaura t’èi en rât con i’âle da vlì:
Ratarà... rataràura
Dan ‘du ch’ l’arìva ‘ssta mìsica ssalvâia?
L’è u Yoyomundi, ch’u ‘ssta rivànda
che béla andéira, andéira dròla
sbauércia râssa
El to mond l’è anverssâ
c’mè ël castè d’la Tinâssa
Àussa la man, fa vùghe i déncch
an pâss andréra e l’âle ch’la ss-ciâpa
Sschirlé cmè la mòngia, n’argnìf da lingèra
Giré cmè ‘n uèindo
Tit ël nocc a balè cmè ‘na badàura
ratarà, rataràura
T’èi en diàu ch’u vula ‘na sstrìia an s’la sscùa
babàu ch’u sspìua en fo ch’u brisa
sscarpentà cmè ‘na mâssca
patanì cmè ‘na ràn-na, bâlachicanta
T’èi en rât ssénssa la cùa, brìta badàura
ratarà, rataràura
T’èi en diàu ch’u vula ‘na sstrìia an s’la sscùa
babàu ch’u sspìua en fo ch’u brisa
Sschirlé cmè la mòngia, n’argnìf da lingèra
Giré cmè ‘n uèindo
Tit ël nocc a balè cmè ‘na badàura
ratarà, rataràura
IT.
Nasino, nasone, nasaccio sei un diavolo che vola, una strega sulla scopa.
Nasino, nasone, nasaccio sei un babau che sputa, un fuoco che brucia.
Nasino, nasone, nasaccio sei un topo volante con le ali di velluto: pipistrel, pipistrello.
Da dove spunta questa musica selvatica?
È lo Yoyomundi che sta arrivando, ma che bel ritmo,
è l’andatura sghemba di una razza zoppicante.
Il tuo mondo è rovesciato
come il Castello della Tinazza.
Alza la mano, fai vedere i denti,
un passo all’indietro e l’ala che scoppia.
Girando come un arcolaio,
tutte le notti a ballare
come un fannullone: pipistrel, pipistrello.
Sei un diavolo che vola, una strega sulla scopa,
un babau che sputa, un fuoco che brucia.
Malmesso come un masca, nudo come una rana: Bâlachicanta!
Sei un topo senza la coda, brutta patacca:
pipistrel, pipistrello.
Sei un diavolo che vola, una strega sulla scopa,
un babau che sputa, un fuoco che brucia.
Giri su te stesso come una trottola,
con un grugno da poco di buono.
Girando come un arcolaio,
tutte le notti a ballare
come un fannullone: pipistrel, pipistrello.
Il tuo mondo è rovesciato come il Castello della Tinazza \ El to mond l’è anverssâ c’mè ël castè d’la Tinâssa
|
||||
13. |
Rabdomantiko
04:41
|
|||
Mè a sson ssichìr che ssùta tìta ssta téra
u iè ‘na nìula andrumìa
ch’la ssògna i tempurâl
e anssìma a ‘sta nìula u sarà en putagé sgònfe d’éua
Pianta rubista, cariâia d’rusâ
uârda ël ssel ch’le ël témp dl’éua verticâl
ël to radis i’an tanta sséi
cmè la me buca brisâia da u ssu
u basstrà u sson c’u ‘m farà tremè ël man?
U ssogn ed tempéssta ch’u mè sviggrà admàn?
L’éua anda ch’le l’éua?
Andu ch’la ss’è sscond?
Per ritruvè la véina
i bastràn is toch ed bossch?
Ma l’éua l’è ed ticc, l’è fija d’la vita
l’è la mâre d’la me téra
la ssuréla d’la nita
I fiìm i sson i uardiàn
che dal culeine fin al mâr
i ssèrco ‘na lisstòria rabiùsa, ssùra la riva
fan tremè chi ch’le luntàn da la natìra
chi ch’u pénssa ‘nmàch a gnaché:
ssénssa ciamé prima perméss e poi sschìsa
L’éua anda ch’le l’éua?
Andu ch’la ssè sscond?
Ssùta ‘ssta cuérta ed téra
o andrenta ël me cor?
Lacrima perdìa, lacrima Christi,
lacrima ed sarsét, lacrima desiderâia, lacrima ed murùsa,
lacrima ed fòia, lacrima mâl musstùsa,
lacrima sgaientâia
Pia la sstrâ ch’la ‘t farà turné
da ‘ndu che t’èi rivâia
Mè a sson ssichìr che ssùta tìta ssta téra
u iè ‘na nìula andrumìa ch’la ssogna i sstrasson ed mârs e d’avrì, mè a sson ssichìr
IT “Il Rabdomante Romantico”
Io sono sicuro che sotto tutta questa terra
c’è una nuvola addormentata che sta sognando un temporale
e sopra questa nuvola ci sarà
un seno enorme pieno di acqua.
Pianta robusta, carica di rugiada,
guarda su in cielo che è giunto il tempo dell’acqua verticale,
le tue radici hanno sete,
come la mia bocca arsa dal sole.
Basterà il suono che farà tremare le mie mani?
Il sogno di tempesta che mi risveglierà domani.
Dov’è l’acqua? Dove si nasconde?
Basteranno questi pezzi di legno per ritrovare la vena?
Ma l’acqua è di tutti, è figlia della vita,
è la madre della mia terra, è la sorella del fango.
L’acqua dov’è l’acqua? Dove si nasconde?
Sotto questa coperta di terra o dentro il mio cuore?
Lacrima perduta, lacrima di Cristo, lacrima di fanciullina,
lacrima desiderata, lacrima di fidanzata,
lacrima di foglia,
lacrima permalosa, lacrima scottata.
I fiumi sono guardiani che dai monti fino al mare
cercano una storia furiosa, ben oltre la riva
fanno tremare di paura a chi non rispetta la natura,
chi pensa solo ad arricchirsi
senza domandare prima il permesso e poi chiedere scusa.
Prendi la strada che ti farà ritornare da dove sei arrivata.
Ma io sono sicuro che sotto questa striscia di terra
c’è una nuvola che si è addormentata
sognando la pioggia di marzo e di aprile,
io ne sono sicuro.
|
||||
14. |
Léngua Ed Ssu
01:20
|
|||
15. |
||||
Nebbia e un castello rovesciato
acqua che brucia, nuvole di tufo
candidi solchi che il pennello ha lasciato
racconti d’amore, occhi di gufo
Era iniziato il tempo del sogno,
intinsi la mia punta nella luce
avevo già imparato dal buio
come si acceca, come si cuce
Sono un vagabondo che cura la vite arrampicata sulla schiena della storia
ed è con le carezze che sciolgo la corda che stringe i ricordi, limpidi o torbidi,
traditi, riemersi, dimenticati o persi della mia memoria
Terra delicata e ribelle
divisa dalla lingua e dall’aratro
amore nato in un groviglio di stelle
uno sbaglio che profuma di bucato
Era già il tempo del risveglio,
quando mi fidai del coro di regine,
il miele scivolò sulla pelle del caglio
si diffuse oro, tra le colline
Fu quello il momento in cui il lampo ha reso gemelli gli amanti, in un campo
d’aria di mare ed i sensi abbracciati e gli occhi di quel bimbo cerbiatti appena nati.
Finisce la festa, i diavoli affamati ecco la tempesta
La spada spezzò il tamburo del tuono
il cuoco Aleramo, Alasia la ricamatrice
Ottone li perdonò, propose il suo dono
ogni ferita divenne cicatrice
Un cavallo di vento e di piuma
sul profilo mutevole del bosco
era ormai il tempo dell’uva
io un pennello ubriaco di mosto
Non più di tre al buio non più di tre alla luce, clessidra che folle mi acceca,
ma cuce il gran fiume alle colline a colpi di zoccolo, sabbia e mattone
questa terra avrà un nome è così che è nato il Monferrato
Io sono sguardo acerbo che intinge la punta delle ciglia nel cielo ed attinge
il verbo dalle foglie in cui s’impiglia intreccio e poi traccio le trame, vi consolo,
raddrizzo la curva di ogni parola… È così che volo
|
||||
16. |
Orsanti
03:48
|
Yo Yo Mundi Acqui Terme, Italy
Founded in late 1988, Yo Yo Mundi are considered Italian rock-folk pioneers, one of the most important bands in the early ‘90s indie-rock wave of the country. Based amidst Monferrato hills, North-West Italy, the band has recorded more than 16 albums, played hundreds of concerts through Italy, Europe, the UK, Ireland. The Guardian newspaper called them: “The Clash with accordion”. ... more
Streaming and Download help
If you like Yo Yo Mundi, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp