We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Munfrâ

by Yo Yo Mundi

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €7 EUR  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Comes in a digipack sleeve, plus illustrated booklet by Ivano A. Antonazzo

    Includes unlimited streaming of Munfrâ via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 3 days
    Purchasable with gift card

      €10 EUR or more 

     

1.
Munfrâ 03:25
“Munfrâ”
2.
Sstéila 02:29
Ièin, dùi, tréi Sstéila! Anss’la riva ribatâia u iè ‘na sséira sschira cmè la bùca dl’éua sgaientâia a sson gadàn cmè la lèin-na tè t’èi sgagiâia cmè la misica salvâia, t’èi ‘na farfâla annamurâia, ma admàn l’è féssta u iè la banda andé ‘ndà ch’i pòrto ‘l gambe, e l’armanâc mârca patéle at ssèrch an ssè ma ël ssel l’è sschir Sstéila ël sberlisé dèl to ssurèle u bàssta nénta, Sstéila anda chi t’èi? Ièin, dùi, tréi Sstéila! Cantaràn-na angavgnâia u iè ‘na sséira sschira cmè la bùca dl’éua sgaientâia mè a sson patàn cmè ‘na fòia, tè t’èi gudìia cmè ‘na mâta babulâia ma an Âich l’è féssta u ss’va a mangè, panìssa, anciùe e musscaté, vira, skirula e tarabâssca at ssèrch an ssè, ma ël ssel l’è sschir Sstéila ël sberlisé dèl to ssurèle u bàssta nénta, Sstéila anda chi t’èi? Ièin, dùi, tréi Sstéila!
3.
Nel grande libro dell’ombra ho incontrato mia madre Aveva una treccia lunghissima e bionda e un mare da ricamare Nel grande libro dell’ombra Ho smarrito il mio sole Tra le unghie celesti della famelica onda Che s’è inghiottita il mio nome Nel grande libro dell’ombra Ho visto la guerra fermarsi a sognare Dormiva serena tutt’altro che immonda, ma qualcuno l’ha voluta svegliare Nel grande libro dell’ombra C’è una luce che danza sinuosa Tra le braccia del buio mai che si confonda, illumina sempre qualcosa Nel grande libro dell’ombra Ho amato una strega bambina Aveva negli occhi una dolcezza furibonda E due ali di inchiostro di china Nel grande libro dell’ombra Tra le pieghe della pagine violate Una sola domanda nessuno che risponda Nel grande libro dell’ombra Nel grande libro dell’ombra Ho conosciuto mia madre Aveva una treccia lunghissima e bionda E un mare da ricamare
4.
5.
Carvé 1928 04:36
Da tant témp ch’u drumiva ’l carvé u ss’é svigiâ Cumpagnâ da armònich e piva a giré pèr la ssitâ L’è rivâ ’nss’u dirigibìl ìnich “mezzo” d’aviassiòn L’è ’nss’in pérno, l’è muvìbil co’i ssòi mòiss ’nt ’l gabiòn Viva, viva ’l carnevalòn sstùma alègher cumpâgn e fradé Viva, viva la rivolussiòn sstùma alègher ch’l’è carvé ’D bensìna u i-n’è a cherbéin la savùra l’è da siassé E co’i mòiss ssénssa ssagrèin sstùma alègher ch’l’è carvé L’è carvé ‘na cumpanìa ìssta nòva invenssiòn La savùra i la tran via ticc i mòiss dant ’l gabiòn Da tant témp ch’u drumiva ’l carvé u ss’é svigiâ Cumpagnâ da armònich e piva a giré pèr la ssitâ Viva, viva ’l carnevalòn Sstùma alègher cumpâgn e fradé Viva, viva la rivolussiòn Sstùma alègher ch’lé carvé IT vers. “Carnevale 1928” Era tanto tempo che dormiva, ma il carnevale si è svegliato, accompagnato da armoniche e pive, in giro per la città. È arrivato sopra un dirigibile unico mezzo di aviazione, è su di un perno ed è mobile con i suoi matti dentro il gabbione. Viva, viva il carnevalone stiamo allegri compagni e fratelli Viva, viva la rivoluzione stiamo allegri che è carnevale. Di benzina ce n’è in abbondanza, la zavorra è da setacciare, ma insieme ai matti senza preoccuparci stiamo allegri che è carnevale. Il carnevale è una compagnia, questa nuova invenzione, la zavorra l’hanno buttata via tutti i matti dentro il gabbione. Viva, viva il carnevalone stiamo allegri compagni e fratelli Viva, viva la rivoluzione stiamo allegri che è carnevale. Viva, viva il carnevalone stiamo allegri compagni e fratelli Viva, viva la rivoluzione stiamo allegri che è carnevale
6.
A fâss en pâss ch’u lâssa n’impronta ant ël biànch ël nìule gnacâie i pianso nénta per ël “mal d’amour” L’è cul ch’a vugrùma v’nì sé i ssaran piòva e ssménss rabatèsse ansséma ant i camp cmè ris ant u lâit Ma chërrdime sst’ “orchestra” d’occ l’è nént sstànca ‘d preghé mâi u’i ssarà ‘na rasòn ch’la pòssa èsse cul ch’le ssémper sstâ Caquitle ël nént bugé d’là cua di mei can e u ssu ch’u ricâma u ssidùr ai vestì d’là féssta El limâsse i sschisso ël lanssètte d’arlòre tacâ d’là mudernitâ ans’la mirâia severa d’là tur ed la cèsa E t’lè vughe ades aquè us bugia manch pè l’éua la gâta, t’lè dig mè, la dâ ël gir e manch u témp u resspìra Che bel concerto di occhi non si stanca di guardare e mai si arrenderà all’idea che non accada quel che da sempre accade Perché il coro degli sguardi aspetta solo di vedere una foglia che si muove per cominciare tutti a danzare Ed ecco il vento del Monferrato imbastardito da un soffio di mare che prima ch’u ssia sséira l’avrà ciulâ la lèin-na pèin-na I surch d’l’arâ vist da què ans’l’àut i ssmìio i ssuris ed bùche ssénssa déncc Vedrai, vedrai quest’anno avremo un bel raccolto di nuvole e i fienili gonfi... di pezzi di cielo
7.
Arcanssél 02:48
8.
C’mè ‘na léngua ed ssu ch’la lâpa ël pìan la bâgna andrumìia anssìma al puvròn L’è ’n tron luntan ch’u bât ël ssel caressa en s’ël péi, en culp ed canòn Ciâma a ‘ssta téra cui chi ero i can e cui chi ero i padròn E chi chi ero ël mâre e chi i pastissòn N’armonica d’éua ch’la ssounna fa ed ‘n’arian en fììm regâlme en ssuris ed pâia e ‘n bicèr ed fim Quand la tèssta la gira bèta la pâia al post du ssuris e ‘n bél migg ed ssteile chi sson chich ed ris, quand la tèssta la gira bèta ‘na nìula al post d’la furtèin-na a m’angiâch anssìma a la lèin-na pèin-na Armonica d’argent ch’la’m turménta pìite ël mèi del mè cor e ssént nénta ël paròle limiassùse d’iss tempurâl Pìite la briga ed dissturbé ticc i mèi ssogn an ssel ch’u pissa anssìma ai camp e c’u ’m mùsstra a fé di fiò Ciâma a ‘ssta lacrima chi chi ero i gràpul che t’âi mâi rapulò E a ‘ssta sstrâ ed puve anda ch’i sson finì i pâss che t’âi mâi balò Ciâma a ‘ssta culèin-na quante vigne ian ss-cianchò d’la sschéina E a ‘ssta pèina ch’la ‘m chërss ant’la pànssa d’adventè - ch’la ssia la vota bon-na - primavèra “Lingua di Sole” È come una lingua di sole, che lecca la piana come la bagna addormentata sul peperone, è un tuono lontano che percuote il mio cielo una carezza sul pelo, un colpo di cannone. Chiedi a questa terra quali erano i cani e quali i padroni e chi erano le madri e chi i pasticcioni. Una fisarmonica liquida trasforma il rigagnolo in un torrente, tu regalami un sorriso di paglia e un bicchiere di fumo. E quando la testa gira metti la paglia al posto del sorriso, un bel mucchio di stelle che sono chicchi di riso. E quando la testa gira metti una nuvola al posto della fortuna, che io mi accomodo sopra la luna piena. Fisarmonica d’argento che sei il mio tormento, pigliati il meglio del mio cuore e non ascoltare le parole appiccicose di questo temporale, prenditi la briga di disturbare tutti i miei sogni mentre il cielo piscia sopra i campi e mi fa vedere come si fanno i figli. Chiedi a questa lacrima quali erano i grappoli che non hai morsicato e a questa strada di polvere dove sono finiti i passi che non hai danzato. Chiedi a questa collina quante vigne le hanno strappato dalla schiena e a questa pena che mi germoglia in pancia di diventare finalmente - e che sia la volta buona! – primavera.
9.
10.
Si muove il prato che sembra il mare emerge dalle onde un volto che non so chiamare con quello sguardo mi scova e mi trafigge io faccio un passo indietro la freccia è già partita Ma tu chi sei? Da dove vieni? Che cosa vai cercando sulla mia terra? Sono il racconto di una vita Sono le onde del mare Sono le promesse i desideri Che hanno esiliato i miei giorni Siamo come luce che invade l’orizzonte O forse solo un seme che vuole germogliare Siamo la neve che protegge e poi rigenera Fuggiamo dalla nebbia che tutto ci confonde Tè chi chi che t’èi, tè chi t’èi, chi chi che ti che t’èi? Tu chi sei, chi sei tu, tu chi sei? Ti mastichi la lingua invece di parlare hai gli occhi che sorridono ad un cielo capovolto calmai il tuo cane senza minaccia alcuna e tu hai diviso il pane versato un po’ di vino Ma tu chi sei? Da dove vieni? Che cosa vai cercando nella mia faccia? Io sono uguale a te ma non so più il mio nome ho sete e fame ed una vita da sognare Noi siamo come luce che giunge da oltre l’orizzonte O forse solo un fiore innamorato del sole e del vento di libertà Siamo come la neve che porta in grembo la vita che palpita, fuggiamo nella nebbia, e lì ci siamo smarriti... Tè chi chi che t’èi, tè chi t’èi, chi chi che ti che t’èi? Tu chi sei, chi sei tu, tu chi sei? Cammino con le mie illusioni Vedo i sogni abbandonare la mia terra Continuo ad errare nei miei giorni Inseguendo un nuovo amore Mi perderò dietro quella stella Svanirò in un mare lontano Son diventato l’eco di una storia Storia di un agognato cielo Di un giorno di festa
11.
Trapulìn 02:55
12.
Rataràura 03:04
Canisa, canaura, carua t’èi en diàu ch’u vula ‘na sstrìia an sla sscùa. Carua, canaura, canisa t’èi en babàu ch’u sspìua en fo ch’u brisa. Canisa, carua, canaura t’èi en rât con i’âle da vlì: Ratarà... rataràura Dan ‘du ch’ l’arìva ‘ssta mìsica ssalvâia? L’è u Yoyomundi, ch’u ‘ssta rivànda che béla andéira, andéira dròla sbauércia râssa El to mond l’è anverssâ c’mè ël castè d’la Tinâssa Àussa la man, fa vùghe i déncch an pâss andréra e l’âle ch’la ss-ciâpa Sschirlé cmè la mòngia, n’argnìf da lingèra Giré cmè ‘n uèindo Tit ël nocc a balè cmè ‘na badàura ratarà, rataràura T’èi en diàu ch’u vula ‘na sstrìia an s’la sscùa babàu ch’u sspìua en fo ch’u brisa sscarpentà cmè ‘na mâssca patanì cmè ‘na ràn-na, bâlachicanta T’èi en rât ssénssa la cùa, brìta badàura ratarà, rataràura T’èi en diàu ch’u vula ‘na sstrìia an s’la sscùa babàu ch’u sspìua en fo ch’u brisa Sschirlé cmè la mòngia, n’argnìf da lingèra Giré cmè ‘n uèindo Tit ël nocc a balè cmè ‘na badàura ratarà, rataràura IT. Nasino, nasone, nasaccio sei un diavolo che vola, una strega sulla scopa. Nasino, nasone, nasaccio sei un babau che sputa, un fuoco che brucia. Nasino, nasone, nasaccio sei un topo volante con le ali di velluto: pipistrel, pipistrello. Da dove spunta questa musica selvatica? È lo Yoyomundi che sta arrivando, ma che bel ritmo, è l’andatura sghemba di una razza zoppicante. Il tuo mondo è rovesciato come il Castello della Tinazza. Alza la mano, fai vedere i denti, un passo all’indietro e l’ala che scoppia. Girando come un arcolaio, tutte le notti a ballare come un fannullone: pipistrel, pipistrello. Sei un diavolo che vola, una strega sulla scopa, un babau che sputa, un fuoco che brucia. Malmesso come un masca, nudo come una rana: Bâlachicanta! Sei un topo senza la coda, brutta patacca: pipistrel, pipistrello. Sei un diavolo che vola, una strega sulla scopa, un babau che sputa, un fuoco che brucia. Giri su te stesso come una trottola, con un grugno da poco di buono. Girando come un arcolaio, tutte le notti a ballare come un fannullone: pipistrel, pipistrello. Il tuo mondo è rovesciato come il Castello della Tinazza \ El to mond l’è anverssâ c’mè ël castè d’la Tinâssa
13.
Rabdomantiko 04:41
Mè a sson ssichìr che ssùta tìta ssta téra u iè ‘na nìula andrumìa ch’la ssògna i tempurâl e anssìma a ‘sta nìula u sarà en putagé sgònfe d’éua Pianta rubista, cariâia d’rusâ uârda ël ssel ch’le ël témp dl’éua verticâl ël to radis i’an tanta sséi cmè la me buca brisâia da u ssu u basstrà u sson c’u ‘m farà tremè ël man? U ssogn ed tempéssta ch’u mè sviggrà admàn? L’éua anda ch’le l’éua? Andu ch’la ss’è sscond? Per ritruvè la véina i bastràn is toch ed bossch? Ma l’éua l’è ed ticc, l’è fija d’la vita l’è la mâre d’la me téra la ssuréla d’la nita I fiìm i sson i uardiàn che dal culeine fin al mâr i ssèrco ‘na lisstòria rabiùsa, ssùra la riva fan tremè chi ch’le luntàn da la natìra chi ch’u pénssa ‘nmàch a gnaché: ssénssa ciamé prima perméss e poi sschìsa L’éua anda ch’le l’éua? Andu ch’la ssè sscond? Ssùta ‘ssta cuérta ed téra o andrenta ël me cor? Lacrima perdìa, lacrima Christi, lacrima ed sarsét, lacrima desiderâia, lacrima ed murùsa, lacrima ed fòia, lacrima mâl musstùsa, lacrima sgaientâia Pia la sstrâ ch’la ‘t farà turné da ‘ndu che t’èi rivâia Mè a sson ssichìr che ssùta tìta ssta téra u iè ‘na nìula andrumìa ch’la ssogna i sstrasson ed mârs e d’avrì, mè a sson ssichìr IT “Il Rabdomante Romantico” Io sono sicuro che sotto tutta questa terra c’è una nuvola addormentata che sta sognando un temporale e sopra questa nuvola ci sarà un seno enorme pieno di acqua. Pianta robusta, carica di rugiada, guarda su in cielo che è giunto il tempo dell’acqua verticale, le tue radici hanno sete, come la mia bocca arsa dal sole. Basterà il suono che farà tremare le mie mani? Il sogno di tempesta che mi risveglierà domani. Dov’è l’acqua? Dove si nasconde? Basteranno questi pezzi di legno per ritrovare la vena? Ma l’acqua è di tutti, è figlia della vita, è la madre della mia terra, è la sorella del fango. L’acqua dov’è l’acqua? Dove si nasconde? Sotto questa coperta di terra o dentro il mio cuore? Lacrima perduta, lacrima di Cristo, lacrima di fanciullina, lacrima desiderata, lacrima di fidanzata, lacrima di foglia, lacrima permalosa, lacrima scottata. I fiumi sono guardiani che dai monti fino al mare cercano una storia furiosa, ben oltre la riva fanno tremare di paura a chi non rispetta la natura, chi pensa solo ad arricchirsi senza domandare prima il permesso e poi chiedere scusa. Prendi la strada che ti farà ritornare da dove sei arrivata. Ma io sono sicuro che sotto questa striscia di terra c’è una nuvola che si è addormentata sognando la pioggia di marzo e di aprile, io ne sono sicuro.
14.
15.
Nebbia e un castello rovesciato acqua che brucia, nuvole di tufo candidi solchi che il pennello ha lasciato racconti d’amore, occhi di gufo Era iniziato il tempo del sogno, intinsi la mia punta nella luce avevo già imparato dal buio come si acceca, come si cuce Sono un vagabondo che cura la vite arrampicata sulla schiena della storia ed è con le carezze che sciolgo la corda che stringe i ricordi, limpidi o torbidi, traditi, riemersi, dimenticati o persi della mia memoria Terra delicata e ribelle divisa dalla lingua e dall’aratro amore nato in un groviglio di stelle uno sbaglio che profuma di bucato Era già il tempo del risveglio, quando mi fidai del coro di regine, il miele scivolò sulla pelle del caglio si diffuse oro, tra le colline Fu quello il momento in cui il lampo ha reso gemelli gli amanti, in un campo d’aria di mare ed i sensi abbracciati e gli occhi di quel bimbo cerbiatti appena nati. Finisce la festa, i diavoli affamati ecco la tempesta La spada spezzò il tamburo del tuono il cuoco Aleramo, Alasia la ricamatrice Ottone li perdonò, propose il suo dono ogni ferita divenne cicatrice Un cavallo di vento e di piuma sul profilo mutevole del bosco era ormai il tempo dell’uva io un pennello ubriaco di mosto Non più di tre al buio non più di tre alla luce, clessidra che folle mi acceca, ma cuce il gran fiume alle colline a colpi di zoccolo, sabbia e mattone questa terra avrà un nome è così che è nato il Monferrato Io sono sguardo acerbo che intinge la punta delle ciglia nel cielo ed attinge il verbo dalle foglie in cui s’impiglia intreccio e poi traccio le trame, vi consolo, raddrizzo la curva di ogni parola… È così che volo
16.
Orsanti 03:48

about

"Streets full of mirages and spells" - by Paolo Conte

I am listening to this magnificent record by Yo Yo Mundi, from my Monferrato - (the only one to us people from Asti) called "low" (but these are issues that concern the course of the river) - ddicated to these lands (theirs and mine). I am appreciating the colored sadness that these songs have, in which the frequent use of a minor key (matter which concerns the harmony) does not create sadness and abandonment, but continuous dance of light and shadow. As the Monferrato used to dance in the good old times, full of stories and people of every kind, from Piedmont, Lombardy and Liguria, cosmopolitan and rich of wheat and dew, opulent as a tasty polenta, with streets full of mirages and spells. On these old jolts in two quarters and three quarters, Yo Yo Mundi have worked with excellent orchestrations that ignite and charm the magic box, the accordion, Tower of Babel and Queen of Sheba.

Sstèila (video)
www.youtube.com/watch?v=UuSOFMznWEQ



Pubblicato per Felmay il 21 Marzo 2011.
Suono memoria, musica selvatica e racconti di Monferrato.
Frutto di quattro anni di studio, raccolta e composizione, si tratta di un lavoro fortemente caratterizzato dal suono e dalle storie del Monferrato.

“Munfrâ” ottiene il secondo posto alla Targa Tenco 2011 nella categoria dischi in dialetto e il terzo posto al Premio Nazionale di Loano e un riconoscimento importante al Festival Musica Contro di Castagnole delle Lanze.

credits

released March 21, 2011

Accordion, Melodica, Piano, Glockenspiel, Vibraphone, Harmonium, Organ, Backing Vocals – Fabio Martino

Design [Grafica], Photography, Illustration – Ivano A. Antonazzo vimeo.com/aivano

Double Bass [Also Electric], Electric Bass, Acoustic Bass, Clarinet, Bass Clarinet, Backing Vocals – Andrea Cavalieri

Drums – Eugenio Merico

Executive Producer – Associazione Culturale Gioco del Mondo, L'Impazienza

Liner Notes – Paolo Conte

Management – EDP*

Producer [Realizzazione Artistica] – Fabio Martino

Producer [Realizzazione Artistica], Liner Notes – Yo Yo Mundi

Producer [Supervisione Realizzazione Artistica] – Beppe Greppi

Recorded By [Collaboration], Mixed By – Fabrizio Barale

Recorded By [Winds] – Sergio Cossu

Recorded By, Mixed By, Edited By, Mastered By – Fabio Martino

Steel Guitar [Lap], Mandola, Acoustic Guitar [Also Classic] – Fabrizio Barale

Vocals, Acoustic Guitar, Electric Guitar – Paolo E. Archetti Maestri

Publishing
La Contorsionista s.n.c.
© L'Impazienza ℗ Felmay 2011

license

all rights reserved

tags

about

Yo Yo Mundi Acqui Terme, Italy

Founded in late 1988, Yo Yo Mundi are considered Italian rock-folk pioneers, one of the most important bands in the early ‘90s indie-rock wave of the country. Based amidst Monferrato hills, North-West Italy, the band has recorded more than 16 albums, played hundreds of concerts through Italy, Europe, the UK, Ireland. The Guardian newspaper called them: “The Clash with accordion”. ... more

contact / help

Contact Yo Yo Mundi

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Report this album or account

If you like Yo Yo Mundi, you may also like: